Здесь главное сделать так, чтобы ученик хотел разговаривать именно на иностранном языке. Введите правило: на уроке не разрешается говорить по-русски. Притворитесь, что понимаете его только тогда, когда он выражает свои мысли на иностранном языке. Так же важно подбирать литературу и материалы, соответствующие возрастным и личным интересам ученика: фильмы, песни, игры, книги для дополнительного чтения. Подходит также усиление интереса с помощью мягкого внедрения лингво-страноведческих деталей. Сразу же хотелось бы предостеречь своих коллег от распространённой ошибки: заставлять зубрить текст «London is the capital of England» — это не пример внедрения лингво-страноведческих деталей, а пример вызывания тошноты от заучивания информации, которая забудется уже на следующий день". Инициируйте интерес, приносите увлекательные тексты, ждите вопросов («А что такое TGV? А у нас есть такие поезда? А с какой скоростью они едут?») — только не забудьте потом на них отвечать. Очень приятно слышать о том, как ученик восторженно рассказывает после поездки во Францию: «А я видел TGV! Они и правда ездят очень быстро!» Тут главное — ничего не навязывать, интерес должен проявиться сам.